واژه نامۀ آبکناری ۳

لطفا” معانی لغاتی را که هنوز ترجمه نشده اند، ارسال نمایید و   چنانچه موردی نیاز به اصلاح دارد به ما یادآوری کنید- با تشکر
ردیف دسته لغت تلفظ معنی
۱۲۰۱ فووختو  fuvakhtu دوباره   پخته شده ، ( وقتی یک غذای پخته شده را دوباره می پزند مثل ترشه تره مثل دوغی که   با حرارت ملایم می پزندش و به دوغ جامد تبدیل می شود).
۱۲۰۲ فووراسن fuvrasan غرق شدن،   فرو رفتن در آب
۱۲۰۳ فووردن fu   vardan قورت   دادن ، چیزی را در آب غرق کردن
۱۲۰۴ فووسن fuvasan ریختن اعم از ریختن جیزی جامد   یا مایع ریختن یا افتادن دندان دیختن گردو مثلا از درخت.
۱۲۰۵ فووشتا نما fu veshta nama ماهی را کبابش نکن.
۱۲۰۶ فووشته fu   veshtu دوباره   سرخ و برشته شده باشد
۱۲۰۷ فیج کوفتن  چیلیک کوفتن ، هق هق بسیار شدید چنانکه گریه   به سکسکه شبیه می شود و فرد به سختی نفس می کشد.
۱۲۰۸ فیسان fisan مالیدن –   کشیدن شیئی بر شیئ دیگر مثل: کیسی فیسان: کیسه کشیدن
۱۲۰۹ فی ویچ کا نان fi vich ka nan چلاندن
۱۲۱۰ فیتکا fitka بسیار   ریز
۱۲۱۱ قاب در   قاب کل از   چیزی ، تمام یک کار. م.ث. همو خوشانه بجاره بکاشتانو امه شن بمانس قاب در قاب!
۱۲۱۲ قابدان ghabdan کتری
۱۲۱۳ قاپاس Ghapas
۱۲۱۴ قاتما ghatma بند نخی   ضخیم تر از نخ قرقره
۱۲۱۵ قاتوق ghatogh خورشت
۱۲۱۶ قاردون ghardun کارتن
۱۲۱۷ قارماق gharmagh قلاب   ماهیگیری
۱۲۱۸ قاق ghagh آخرین   نفر یا آخرین نوبت
۱۲۱۹ قاق ghagh به شخص   گیج و منگ گفته می شود
۱۲۲۰ قامپت ghampet نوعی   نباتی
۱۲۲۱ قد زن ghad   zan مداد   تراش
۱۲۲۲ قداره ghadareh کاسه
۱۲۲۳ قراقوزبک ghara   ghozbak نوعی لک   لک
۱۲۲۴ قرض ghorz قرص
۱۲۲۵ قش یا قیش ghesh کمربند   شلوار
۱۲۲۶ قفیس ghafis واحد سطح و برابر ۱۰۰۰ متر مبع
۱۲۲۷ قل نهار ghal   nahar وعده بین   صبحانه و ناهار
۱۲۲۸ قلان ghelaan قلیان
۱۲۲۹ قلمس ghalmas
۱۲۳۰ قلوقم ghalugham قلع و قمع
۱۲۳۱ قوجان gho jan
۱۲۳۲ قورو خیار خیار   بزرگ دانه دار
۱۲۳۳ قوزک ghozak
۱۲۳۴ قوشا ghosha پاروی   دسته بلند
۱۲۳۵ قولقولو ghol gho lu غلغله
۱۲۳۶ قولقولیو روووم کنایه از جای بسیار شلوغ
۱۲۳۷ قولکاچه ghulka   che انسان و   پرندگان در سرما حودشان جمع می کنند
۱۲۳۸ قولومو gholomu خیلی مهم و جدی – م.ث. ان کار   خایله قولومه پاریو: کار خطیری ست.
۱۲۳۹ قون بل یا   قوم بل ghunbel مرغ ماهی   خوار
۱۲۴۰ قیلان gheilaan قلیان
۱۲۴۱ کِوزا   کِوزا kevza   kevza شیرین   شیرین
۱۲۴۲ کاردپر kard par زنبور   خوار، نوعی پرنده
۱۲۴۳ کاردسیری kard   siri چاقو
۱۲۴۴ کارو گیری kaaru giri نحوه کار کردن.
۱۲۴۵ کاس اشکن kas ashkan شقایق
۱۲۴۶ کاس چوم kas chum چشم به   رنگ آبی
۱۲۴۷ کاسنی kasni همان کاسنی
۱۲۴۸ کاشال kashal شغال
۱۲۴۹ کالاگن kalagan قو
۱۲۵۰ کالاگن kalagan غاز وحشی
۱۲۵۱ کالبو kalbo در قدیم   پهن گاو را خشک میکردند وجوی برنج را روی آن میگذاشتند که از گرمای آن پوست جو   کنده میشد را کالبو میگفتند
۱۲۵۲ کالوار kalvar
۱۲۵۳ کب kob حصیر
۱۲۵۴ کپچ kapch چانه
۱۲۵۵ کت kat فلس ماهی
۱۲۵۶ کتاب سر ketab sar طلسمی که دعانویسها برای مشتری   هاشان می نوشتند.
۱۲۵۷ کترا katra کفگیر
۱۲۵۸ کترایی katrayee بی هوا   حرفی زدن و یا عملی انجام دادن
۱۲۵۹ کتل katal صندلی   چوبی کوتاه
۱۲۶۰ کتل کونی ktal   kuni تکه   الوار کوتاهی که برایکوبیدنروی شیئدیگری از آن استفاده می کردند.
۱۲۶۱ کتله katleh دمپایی   چوبی
۱۲۶۲ کج kaj کرم   ابریشم و پیله ابریشم
۱۲۶۳ کج واچینی kaj   vachini جمع کردن   از تلمبار و پاک کردن پیله ابریشم
۱۲۶۴ کچکرک یا   کشکرک kash   karak زاغ،   کلاغ زاغ
۱۲۶۵ کچو Kachu کفگیر
۱۲۶۶ کخ kakh کف کردن
۱۲۶۷ کدکداز kad   kadaz صدای مرغ   پس از تخم گذاری ، قد قدا
۱۲۶۸ کدکداز kad ka daaz صدای مرغ که بسیار بلند آواز می   دهد انگار شکوه می کند. این صدا را تنها پس از تخم گذاشتن از مرغ می شنوید. این   واژه خود به صدای کدکداز مرغ شبیه است.
۱۲۶۹ کر و مار Kar o   mar یک نوع   مار بی آزار
۱۲۷۰ کرا کرا Kara kra صدای مرغ   قبل از تخم گذاری
۱۲۷۱ کرتوب kar tub سیب   زمینی
۱۲۷۲ کرجی kar ji قایق
۱۲۷۳ کرچ karch ترد
۱۲۷۴ کرد و کاران kardu kaaraan کرد و کار نوع عملکرد یک فرد
۱۲۷۵ کرف karf یونولیت
۱۲۷۶ کرفو یخچال karfu yakh chal محفظه های یونولیتی که برای   نگهداری مواد فاسد شدنی از آن استفاده می کردند.
۱۲۷۷ کرک kark مرغ
۱۲۷۸ کرک راکو karke   raku چوب   کوتاه برای دور کردن مرغ و جوجه ای که خود را به اشخاص نردیک می کردند
۱۲۷۹ کرک   ناخوشی karke   nakhushi بیماری   مرغی
۱۲۸۰ کرکه لان karku   lan لانه مرغ
۱۲۸۱ کرو   پوشمال kar o   pushmaal آدم خنگ   و فارغ از دنیا
۱۲۸۲ کرو مار  استعاره از کسی که مدام از در و دروازه مردم   سرک می کشد.
۱۲۸۳ کرو ماکلا  همان کرو پوشمال است (مراجعه شود به توضیح کرو   پوشمال!)
۱۲۸۴ کس بکس   خوردن kas b   kas khordan بهم   برخورد کردن
۱۲۸۵ کش بکش kash   bakash در هم   آمیختن یا کشتی گرفتن
۱۲۸۶ کشا گیفتن kasha   giftan در آغوش   گرفتن
۱۲۸۷ کشه kasheh آغوش ،   بغل
۱۲۸۸ کشه kasheh گوشه و   کنج
۱۲۸۹ کشیده keshideh گوشمالی   ، چک
۱۲۹۰ کفتن kaftan افتادن
۱۲۹۱ کفدک یا   کفتک kaftak انجیر   نارس
۱۲۹۲ کل چومک kal   chumak زگیل
۱۲۹۳ کلاچ kalach کلاغ
۱۲۹۴ کلاچپا kalach   pa یک نوع   علفی است به اندازه خرف و در قدیم به تلمبار کلاچپا می زدند، نسلش منقرض شده و   جای آنرا خرف گرفته
۱۲۹۵ کلامرزو kala marzu  یک آتش دان سفالی گرد با کفی به قطر ده سانت و   قطر حد اکثر هفتادو پنج سانت. این کله یا آتش دان در گودال کم عمقی که در گوشه   اتاق ایجاد می شد قرار می گرفت و که در آن هیزم یا زغال می ریختند برای سوزاندن.
۱۲۹۶ کلفک Kolfak یک نونوع   مار بزرگ
۱۲۹۷ کلم kalm کرم عمدتا کرم خاکی
۱۲۹۸ کله kaleh محل برپا   کردن آتش در اطاق
۱۲۹۹ کله kale یک تکه از یک شالیزار به مساحت   شش متر در شش متر (بطور متوسط).
۱۳۰۰ کله فوکو kalle   foko
۱۳۰۱ کله کو kallu ko بی زه   انا کلوکو بوکوده/ کوبیده توی سرش
۱۳۰۲ کله گب kal o   gab  حرف و صحبت خودمانی و یا قلمبه سلمبه
۱۳۰۳ کلو چوم kaluchum آدم چشم درشت
۱۳۰۴ کمردود kamar   davad شالی دوخته شده از ۴ متر پارچه   که به شکل مثلث بزرگی تا می کردند و دور کمرشان می بستند. (یکبار کمر داواده   مادر بزرگم را دور کمر بهاره نظری بستم تمام تنش بسته بندی شده بود بچه داشت خفه   می شد!!!)
۱۳۰۵ کموتیل komotil
۱۳۰۶ کنجی یو؟ kan jiu چطور است؟ چگونه است؟
۱۳۰۷ کنجی؟ kanji چه گونه
۱۳۰۸ کنف   اوشکنی kanaf   oushkuini ساقه کنف   را شکستن و الیاف آنرا جدا کردن و آماده سازی برای ریسیدن رشته
۱۳۰۹ کنف خاش kanaf   khash ساقه خشک   کنف
۱۳۱۰ که لو ke lu دختر ،   دختره
۱۳۱۱ کو کلا   چئن ko kala  کلک جور کردن.
۱۳۱۲ کوات kavat بلدرچین
۱۳۱۳ کوار kavar تره ، از   سبزیجات
۱۳۱۴ کوب kob حصیر
۱۳۱۵ کوبفاود kob   favad چوب   نگهدارنده چله های نخ
۱۳۱۶ کوبومغ kobo   megh چهارتا   چوب برای مهار کارگاه حصیر
۱۳۱۷ کوتا   بیجامو kut   pijamu شلوارک
۱۳۱۸ کوتا پرهان kuta perhaan
۱۳۱۹ کوتا خوس kuta khus سرفه های کوتاه
۱۳۲۰ کوتاله kutaloo یک بسته   برنج درو شده
۱۳۲۱ کوتام kutam بالکن   روستای
۱۳۲۲ کوتی kuti  آلاچیقی که برای انبار کردن برنج استفاده   میشده
۱۳۲۳ کوتی kuti انبار   برنج درو شده
۱۳۲۴ کوچیل kuchil
۱۳۲۵ کوچینگ kuching
۱۳۲۶ کود kud بچه ،   فرزند
۱۳۲۷ کور و پسان koru pesan کور کچل ها برای تصغیر و تحقیر   بکار می رود کنایه از آدمهای ناچیز و دون به زعم گوینده.(م.ث. خوشینه ان کورو   پسانا هتو داننوووووو ایتا کوندو).
۱۳۲۸ کور و   قوقو Kor o   ghu ghu جغد
۱۳۲۹ کورش kursh
۱۳۳۰ کوره سر koreh   sar ایوان   خانه
۱۳۳۱ کوفاود kofavad  یکی از ادوات حصیر بافی
۱۳۳۲ کوفر kufer کپور
۱۳۳۳ کوکا koka محله ،   محدوده
۱۳۳۴ کوکلا kokala خدعه ،   دسیسه
۱۳۳۵ کوکلا   دیچان kokla   dichan دسیسه   کردن
۱۳۳۶ کول کالو kul kalu سردر گم
۱۳۳۷ کولتان   دلخوشی kultan   delkhoshi کورسوی   امید، دلخوشی مختصر
۱۳۳۸ کولش کن kulash kan مرغ کرچ اگر اشتباه نکنم باید   از کلاش بیاید.
۱۳۳۹ کولش یا   کولوش kulash ساقه های   خشک برنج
۱۳۴۰ کولکا کولکا kulka kulka – قد قد مرغی که با جوجه های   یکی دو روزه. خسته و سنگین از لانه گزینی بیست روزه صداهای کوتاه و بمی بر می   آورد. مثل: قولپ قولپ یا کولک کولک و جوجه ها را با آن ندا می دهد.
۱۳۴۱ کولکاپیس kul   kapis نوعی   پرنده به اندازه گنجشک
۱۳۴۲ کولکالو kul ka   lu درهم   تنیده ،  به هم گره خورده(معمولا برای   موهای شانه نشده و نامرتب بکار می رود).
۱۳۴۳ کولکوم kul kum دامی   ساخته شده از دم و یال اسب برای صید پرندگان
۱۳۴۴ کولمه/کولمو kolmeh ماهی   کوچک
۱۳۴۵ کولنگ   بازی kulan   bazi یک نوع   بازی با استفاده از چوب های نوک تیز بنان کولنگ
۱۳۴۶ کولهاک kul haak کولاک
۱۳۴۷ کولوش یا   کولش kulush ساقه خشک   برنج
۱۳۴۸ کومیزی kume zi شب   ادراری
۱۳۴۹ کون سوزن kun   suzan کرم   شبتاب
۱۳۵۰ کوناکونا kunakun برعکس،
۱۳۵۱ کونامجا kuna   maja نوعی   جابجا شدن کودکان قبل از راه رفتن
۱۳۵۲ کونجاخوس kon ja khus
۱۳۵۳ کوندو kundu کنده درخت و تکه مد…ع سفت
۱۳۵۴ کوندو کوش kundo   kosh
۱۳۵۵ کوندوج kundoj
۱۳۵۶ کونمان kunman فاق   شلوار یا پیژامه
۱۳۵۷ کویی kuyee کدو
۱۳۵۸ کویی ترو kuyee   taroo نوعی   فسنجان که به جای  گوشت یا مرغ در آن کدو   می ریزند
۱۳۵۹ کویی دانو kuyee   danoo تخم کدو
۱۳۶۰ کیج کیجی   لال  وقتی بزرگتری نهیب می زند یعنی سکوت کنید.   وقتی کسی در نقل قول می کند یعنی سکوت کردند.
۱۳۶۱ کینو خورو kinu khu   ru گویا   نوعی پرنده کوچک به اندازه بلبل
۱۳۶۲ کی جی ki ji جوجه
۱۳۶۳ کیس بو کوده kis bu kude  (معمولا برای پای چشم) پف کرده
۱۳۶۴ کیسی kisi گونی
۱۳۶۵ کیسی دو du kisi دوغ   چکیده
۱۳۶۶ کیشپالی   کون kish   pali kun زیربغل
۱۳۶۷ کیشخال kish   khal نوعی   جاروی بومی که اغلب برای جارو کردن حیاط استفاده میشود و از گیاهانی مانند   گیندواش یا کیش ساخته میشود.
۱۳۶۸ کیشیم kishim پرنده  مهاجر که زمستان ها در ساحل مرداب دیده می   شود
۱۳۶۹ کینو خورو kinu   khuroo پرنده   ایی کوچک جثه معادل صعوه در فارسی
۱۳۷۰ گِرمانکا germanka مقیاس   وزنی برابر ۲۵۰ گرم
۱۳۷۱ گاجامو gajamu کومه ،   آلاچیق
۱۳۷۲ گاچ gach پاهایی   را می گویند که در هنگام راه رفتن باز هستند
۱۳۷۳ گاچه یا   گاچو gachoo طویله
۱۳۷۴ گاچو gaachu گاودانی – طویله
۱۳۷۵ گاز خج gaz khaj یک برش   از هندوانه و خربزه و امثالهم
۱۳۷۶ گاز فشان gaz fashan جشن دندان برای خردسالان
۱۳۷۷ گاز کن gaz kan دندان ساز یا دندان پزشک ، گاز   کن  کنایه از آدم خیلی کنجکاو و فضول
۱۳۷۸ گازاشکرو gaz   ashkaroo دندان   قروچه
۱۳۷۹ گازو   قارما  توصیف دندانهای بسیار برامده ، گازو
۱۳۸۰ گاگلف ga galaf گاهگاهی
۱۳۸۱ گالش gaalash گالش لاستیکی به رنگ سیاه که   جدار داخلی آن با یک لایه نازک سرخ و کرکی پوشیده بود. بی بند بود و بی پاشنه.
۱۳۸۲ گالی gali پوشال
۱۳۸۳ گامیش بان gamish   ban کنایه از   آدم چاپلوس
۱۳۸۴ گاو دکفته   بازار gav   dakafte bazar هرج و   مرج یا شهر بی قانون
۱۳۸۵ گاو زه جی gav ze   ji گاو شیر   ده
۱۳۸۶ گاو   نوخورو واش آدم بد   خلق که با یک من عسل نمی شود خوردش.
۱۳۸۷ گاواره gavareh گهواره
۱۳۸۸ گاوو کودو gav o   kudu بچه گاو   ، گوساله
۱۳۸۹ گاوو   گونبال gavu   gumbal نوعی   سوسک
۱۳۹۰ گاووگومبال gav o   gombal یک نوع   سوسک صحرایی
۱۳۹۱ گر کو یا   گرکه gar ku زیر   قابلمه ای حصیری
۱۳۹۲ گر ووشتن gar voshtan در رفتن، عبور کردن
۱۳۹۳ گرد تومان garde   tuman دامن چین   دار و بلند روستایی
۱۳۹۴ گرمالت garmalat فلفل   سیاه
۱۳۹۵ گرمش garmash باد گرم
۱۳۹۶ گروشته Gar   voshteh عبور   کرده ، خلاص شده
۱۳۹۷ گزر gazar هویج
۱۳۹۸ گزگا gozga قورباغه
۱۳۹۹ گزنه کلو gazne   kalu مزرعه   گزنه
۱۴۰۰ گزنو gaznu گزنه
۱۴۰۱ گزنو به   سر دوکودن gaznu گزنه ،   خاک بر سر کردن(الان چی گزنو امه سر دوکونیم؟!)
۱۴۰۲ گزه gazeh لبه ،   دندانه
۱۴۰۳ گشک gashk آدم لوس   و بیمزه
۱۴۰۴ گلف galaf جدا از   هم و با فاصله
۱۴۰۵ گلفو   سینگین گو زائن شمرده و   آرام آرام صحبت کردن
۱۴۰۶ گله خوادن   (گاوان ) gela   khadan هی کردن   و دور کردن گاوها.
۱۴۰۷ گمج gamaj ظرف   سفالی برای پختن غذا
۱۴۰۸ گنده واش gandeh   vash یک نوع   علف بد بو
۱۴۰۹ گو آن دار   گاو guan dar   o gav گاو   شیرده
۱۴۱۰ گوچین gu chin یک هاون بسیار بزرگ چوبی که   برای جدا کردن پوسته اولیه دانه های برنج از آن استفاده می شد.
۱۴۱۱ گودر godar گاو نر   جوان
۱۴۱۲ گودو godu در مورد   هر چیز که بصورت توپ درآمده باشد مانند کاموا و گل
۱۴۱۳ گوراندن gorandan هضم کردن
۱۴۱۴ گورانن goranan هضم   کردن- تو گویی ان ای موشتو به صاحابو پلا مو گورانان تانما؟
۱۴۱۵ گورخونو gorkhono صدای رعد   و برق
۱۴۱۶ گوردینگ gurding پدر بزرگ   رو روئک
۱۴۱۷ گورش gorash آروغ
۱۴۱۸ گورگونوس    gor gu nus
۱۴۱۹ گورو goroo گراز
۱۴۲۰ گورینگ guring
۱۴۲۱ گوز  گره goze   greh به ستوه   آمدن
۱۴۲۲ گوز قوطی goze   ghuti فسقلی
۱۴۲۳ گوز گب goze gab چرت و   پرت
۱۴۲۴ گوزگا gozga قورباغه
۱۴۲۵ گوزگا چوم gozga chum دارای چشمهای وزغی
۱۴۲۶ گوسبند پا gosband pa سه برگش شکل پای گوسفند است.   جالب این جاست که در چراگاه گوسفندان بیش از مناطق دیگر می روید.
۱۴۲۷ گوش خالو gosh khaalu آب شش ماهی
۱۴۲۸ گوشا کونی goshakuni در گوشی
۱۴۲۹ گوکولو gu ku lu گوساله
۱۴۳۰ گول گولو   آفتاب gul gulu   aaftab  روز بسیار آفتابی و درخشان پساز باران
۱۴۳۱ گوله goleh خم ، سبو
۱۴۳۲ گولو قار کون gulu ghaar kun گل حساس – گلی که که وقتی لمسش   می کنید برگهایش را به سرعت جمع می کند.
۱۴۳۳ گولوخسن gulu   hk-s-n (از شادی   در پوست خود نگنجیدن)خط فاصله در تلفظ به معنای صدای ساکن است. که در انگلیسی و   گیلکی بسیار استفاده می شود
۱۴۳۴ گولوخه gulukhe بسیار   خوشحال و شکفته است. (گولوخیدن)
۱۴۳۵ گولی چال guli   chal عمق گلو
۱۴۳۶ گولیسکو gulisko سکسکه
۱۴۳۷ گومار gumar خرابه
۱۴۳۸ گونجو gunju غنچه   (گونجو در زبان ایتالیایی نیز به معنای غنچه گل رز است!)
۱۴۳۹ گید گیدی gid gidi غل خوردن
۱۴۴۰ گیل گیلی gil gili جغ جغه
۱۴۴۱ گیله وا gileh va  نوعی باد
۱۴۴۲ گیرکوب girkob یکسره ،   سرتاسر
۱۴۴۳ گیشو سری geshu   sari بستگان   عروس
۱۴۴۴ گیشو یا   گه شو ge shu عروس
۱۴۴۵ گیفتن giftan گرفتن   چیزی با دست ، همچنین به دام انداختن
۱۴۴۶ گیل گامیش gil   gamish
۱۴۴۷ گیل   گوسفند gile   gosfand موجودی   خیالی که در زیر زمین متصور است
۱۴۴۸ گیلو گودو gilu   godu گلوله   گلی
۱۴۴۹ لاب لاب lab lab پارس   کردن سگ
۱۴۵۰ لابجا la baja
۱۴۵۱ لابدان labdan عنکبوت
۱۴۵۲ لابدان گول lab dan gul یا lab dam gul گل فصلی تابستانی به   رنگ زرد یا نارنجی شیپوری کوچک. عطر مختصر و شیرینی دارد دارای ریشه های افشان   است
۱۴۵۳ لابوتکا labutka بیل   کشاورزی
۱۴۵۴ لاردام lardam
۱۴۵۵ لافند lafand طناب
۱۴۵۶ لافند   فارَس lafan   faras محدوده
۱۴۵۷ لانتی lanti مار
۱۴۵۸ لانتی   کولا lanti   kula قارچ
۱۴۵۹ لانتی   وولیسکا lanti   vuliska حرکت   مارگونه یا غلت زدن دور خود
۱۴۶۰ لب leb بوته معمولا بوته سیفی جات.
۱۴۶۱ لب گوت lab got نوعی   بازی بچگانه که در آن حفره ای در زمین حفر تا بازی کنندگان سکه ها را با فاصله   داخل آن پرت کنند
۱۴۶۲ لبایی   مایی labayee   mayee ماهی شور   بدون استفاده از رناس
۱۴۶۳ لبله lab leh
۱۴۶۴ لپچ lapch بغض کردن   کودکانه
۱۴۶۵ لچک lachak یک روسری دم دستی که همیشه بر   سر خانمها بود یک پارچه یک متری را به شکل مثلث تا می کردند و میبریدند و از آن   دو لچک در می آمد.
۱۴۶۶ لچه lacheh انتهای   هر چیز بلند اعم از درخت یا ساختمان
۱۴۶۷ لس las شل و   قابل اعطاف
۱۴۶۸ لشکر یا   لشکر کول lashkar
۱۴۶۹ لکش lakash نوعی تور   ماهیگیری
۱۴۷۰ لکنده lakandeh زخمی   ،ناخوش احوال
۱۴۷۱ لل lal حشره   ریزتر از پشه که دور هر نوری در شب تجمع می کنند
۱۴۷۲ له دو کون le dukun فرد یا افرادی که سقف خانه ها   را با له le می پوشاندند.(گیاهی از دسته بامبو باید باشد با برگهایی به پهنای یک   انگشت تقریبا و بلانی یک متر یا کمی بیشتر . خشکش می کردند و به عنوان عایق در   سقف خانه ها شان از آن بهره می بردند).
۱۴۷۳ له کولا le kula کلاه حصیری
۱۴۷۴ لوپر leo par راسته شکم ماهی که عمدتا چربی   بیشتری را در خود دارد و معمولا سفید است و فلسهای کوچکی دارد.
۱۴۷۵ لوتکا lutka قایق   چوبی سنتی
۱۴۷۶ لوچان lo chan چپ چپ   نگاه کردن
۱۴۷۷ لودکا ludka قایق
۱۴۷۸ لومبو lombo لیمو
۱۴۷۹ لی لی کی   دار li li ki   dar درختی که   میوه آن دارای پیله است که با آن دام ها را تغذیه می کنند
۱۴۸۰ لیچارکی lichreki متلک بار   کردن
۱۴۸۱ لیسک lisk لیز و سر
۱۴۸۲ لیسک lisk سنگی کهه   در لیسکه بازی استفاده می شود
۱۴۸۳ لیسکا یا   لیسک خوردن liska   khurdan سر خوردن
۱۴۸۴ لیسکه   بازی liska   bazi بازی تو   کوچه که روی زمین خط کشی وباسنگ بازی میکردند
۱۴۸۵ لیشه گاو leshu   gav گاو ماده   جوان یا معادل تلیسه در فارسی
۱۴۸۶ ماتاچول mata   chul گل و لای   کف مرداب
۱۴۸۷ ماخایی makhayee بادکنک   شکم ماهی
۱۴۸۸ ماره گو mare go رها کردن   گاو با گوساله اش در چراگاه پس از اتمام دوره شیر دهی
۱۴۸۹ مارو maru یک تکه   از برنجزار
۱۴۹۰ مارو maru مایع   ماست زنی
۱۴۹۱ مازار mazar آشکار   کردن
۱۴۹۲ مازو mazu میوه   بلوط
۱۴۹۳ ماشو mashu  گیره زغال
۱۴۹۴ ماشو یا   ماشه mashu گیره   برای آتش وذغال
۱۴۹۵ ماقول maghul چه خوب   شد ، چه عجب
۱۴۹۶ ماقول   بوگوفتی magul   bogofti چه خوب   شد که گفتی
۱۴۹۷ ماقول   دانه گو magul   dane gu  معقول می داند ، خوب است که می داند (بیشتر در   گوشه و کنایه زدن بکار می رود).
۱۴۹۸ ماقول ذرو   اسو magul   zaru esu کم نیست   ، مقدار قابل توجهی ست.
۱۴۹۹ ماکاماکا maka   maka سرو صدا
۱۵۰۰ مالو malu محله
۱۵۰۱ مالو   ماکرم دست و پا   چلفتی
۱۵۰۲ مامالکا mamalka نوع فرنی   اما غلیظ تر
۱۵۰۳ مامل   کا mamal ka فرنی   بدون شیر (فرنی آبکنار از نوع اصلش با شیر و آرد برنج و شکر پخته می شود. و با   پودر دارچین سرو می گردد).
۱۵۰۴ ماندی mandi خسته شدن
۱۵۰۵ ماندی   شیناکا mandi   shinaka استراحت   کردن
۱۵۰۶ مانگی   گورو mangi   goroo
۱۵۰۷ مایی دوم mayee dum دم ماهی را گویند.
۱۵۰۸ مآشک ma ashk یک نوع   تور ماهی گیری که گسترده آن بشکل دایره است
۱۵۰۹ متکو matkoo متکا
۱۵۱۰ متل matal خنگ
۱۵۱۱ مچش mochish دامنه آب   ریز پوشش ساختمان اعم از شیروانی ، گالی پوش یا سفالی
۱۵۱۲ مچه کردن machoo   kudan اخم کردن
۱۵۱۳ مچه یا   مچو machoo اخم کردن
۱۵۱۴ مچو   ماتیرو mach   matiro اخم و   تخمی که با چشم غره همراه است.
۱۵۱۵ مخایی makhayee به شکل بادکنک های ماهی شکل است   که پر از هواست. آبکناری ها علاوه بر اشبل و شیب این بخش از ماهی را هم سرخ می   کنیم و می خوریم.
۱۵۱۶ مختن makhtan راه   رفتن، قدم زدن
۱۵۱۷ مرا غمه   زار بی گیفته  یعنی کاری که در پیش رو دارم به نظرم خیلی صعب   و سخت به نظر می آید.
۱۵۱۸ مرث و بیاض marsu biaaz مرثیه و کاغذ سفید اصطلاحا هر   چه نوشته و نانوشته است.
۱۵۱۹ مرخه markheh
۱۵۲۰ مرده کود marde   kud بستگان   شوهر
۱۵۲۱ مرده مار پسرزن marde maar pasar zan گل بنفشه دو رنگ
۱۵۲۲ مرز تیمار marz   timar
۱۵۲۳ مرس mers مس
۱۵۲۴ مرس mrs یا mars مس
۱۵۲۵ مرسو   پاتیل mersu   patil قابلمه   مسی
۱۵۲۶ مرگو فوکو Marg o   foko
۱۵۲۷ مسامساگر masa   masagar
۱۵۲۸ مضرت mazrat بد جنس و   آب زیرکاه
۱۵۲۹ مغ بیزه وینی megh bise vini بینی بسیار پیشکول
۱۵۳۰ منگال  mangaal یک مشت   -یک چنگ- ایتا منگاله سردو پلا یعنی یک مشت پولوی سرد.
۱۵۳۱ مه چوم   سربسر نامه  خوابم نبرد
۱۵۳۲ مه قاقیو
۱۵۳۳ موجمع moj ma سینی بزرگ مسی
۱۵۳۴ موچ چی much chi یک لقمه فشرده شده با دست   معمولا خمیر آماده حلوای ضیابری یا یک مشت پولوی کته به این واژه اخیر پلا موشتو   هم می گویند.
۱۵۳۵ موچاش mu chash دامنه آبریز پوشش خانه ها
۱۵۳۶ موخوس mu khus
۱۵۳۷ مورجانو morjanoo مورچه
۱۵۳۸ مورجو morjo عدس
۱۵۳۹ مورغانه morghaneh تخم مرغ
۱۵۴۰ مورغانه دشکن morghane dashkan نیروی تخم مرغ
۱۵۴۱ موشتک mushtak شاید مشت کوچک اندازه مشت چوب   سیگار
۱۵۴۲ موشتلوق mushtologh مژده و   »زدگانی
۱۵۴۳ موغراز یا   مقراض mughraz قیچی
۱۵۴۴ مونسول monsuul مسئول
۱۵۴۵ موهوم mohomm مهم با دارای اهمیت
۱۵۴۶ مووال muval دستشویی
۱۵۴۷ میان   مجی mian   maji کمک کردن   در رساندن غذا و ادوات سفره های بزرگ عروسی مثلا از محل آشپزی تا سر سفره.
۱۵۴۸ میچیب michib لثه
۱۵۴۹ میچیب زئن michib   za an خوردن با   بی میلی- به سختی و بدون دندان خوردن- غذای سفت و نپخته ای را خوردن گاز گو   نارمو! ساحات ببن یک ساحات میچیب بیزمو هن خوکو پلا مه گوله بیجر نیشه!
۱۵۵۰ می چکره   خشک باس
۱۵۵۱ می چیب michib زیر چانه
۱۵۵۲ می ناف   دکلاس mi naf   daklas ترسیدم
۱۵۵۳ میخاکی   خوج mikhaki   khuj یک نوع   گلابی محلی
۱۵۵۴ میداد midad مداد
۱۵۵۵ میرمالو mir malu یکی از   سه محله آبکنار بنام میر محله که غالب افراد آن از سادات هستند
۱۵۵۶ میس mis گنجشک
۱۵۵۷ میس پایی mis   payee مراقبت   از مزارع برنج در مقابل هجوم گنجشک
۱۵۵۸ میسمااار mismaar بسیار محکم یا محکم کاری شده   (ریشه اش را نمی توانم پیدا کنم)
۱۵۵۹ میسو چوم misu chum دارای چشمهای ریز اما نه چشم   تنگ موذیانه
۱۵۶۰ میسو خولی misu khuli کنایه از بچه خیلی خیلی ریزه   میزه هم هست.
۱۵۶۱ میشدام mishdam پشه بند
۱۵۶۲ میل میلو   پیران mil milu   piran پیراهن   راه راه
۱۵۶۳ ناجه یا ناجو najeh آرزو
۱۵۶۴ ناخباره nakh   bareh بی خبر،   ناگهانی
۱۵۶۵ نارو naru  ناله
۱۵۶۶ ناسرا   ناکون nasra   nakun بی سر و   ته
۱۵۶۷ ناسوس nasus تلمبه
۱۵۶۸ ناف دکفت انگار   دلم از ترس آب شد.
۱۵۶۹ ناقارو naghaaru
۱۵۷۰ نان جبیس Nan jis حسود ،   نا نجیب
۱۵۷۱ نخار دانو nkhaar danu چیزهای بسیار بسیار
۱۵۷۲ نخار دانو نکفته nkhaar danu nakafte کنایه از جای بسیار تمیز که حتی   یک ارزن هم در آن پیدا نمی شود. (njhar danu را هنوز پیدا نکرده امایم).
۱۵۷۳ نرخه narkheh ظرف   سفالی برای تبدیل ماست به دوغ
۱۵۷۴ نسپر naspar یک نوع   پرنده
۱۵۷۵ نفته کین nateh   kin یک پرنده   دریایی است -که شبیه پنگوین راه میرفت
۱۵۷۶ نفتو کین naftu kin
۱۵۷۷ نفتو گول naftu gul گلی بسیار بد بو با بوی تلخ   زننده به رنگ بنفش بسیار تیره و سیاه که سایه دوست است. برگهایی پهن و گلهای ریز   و دسته ای دارد.
۱۵۷۸ نما nama نوعی تله   برای پرندگان متشکل از یک نیمدایره چوبی و تور متصل به آن
۱۵۷۹ نما nama وسیله ای برای به دام انداختن   پرندگان و ساخته شده از یک چوب خمیده و تور
۱۵۸۰ نوجاق no jagh
۱۵۸۱ نوخون nokhun درب ظرف   سفالی بنام گمج
۱۵۸۲ نوقلدان nugl dan ظرف شیشه   ای مخصوص نگهداری انواع مواد غذایی
۱۵۸۳ نیدا nida  ندا. (خایی بی شی ایته نیدا مرایی بدن).
۱۵۸۴ نیزه ni ze نزده
۱۵۸۵ نیشاسن nishasan نشاء   کردن
۱۵۸۶ نیشتن Nishtan نشستن
۱۵۸۷ نیفتنه یا   نیمتنه nimtinoo کت ،   نیمتنه
۱۵۸۸ نیم یار nim yar ظرف   سفالی مخصوص ساییدن نمک سنگ و همچنین نعناع و خولی واش که به آن پینی گفته می   شود
۱۵۸۹ نیمیزگره ni miz   gereh
۱۵۹۰ نیوری nivri وگر نه
۱۵۹۱ ها ایته   ای واگرد  بسیار بزرگ
۱۵۹۲ ها بخ چا habakh   cha روی دوش   گرفتن کودکان
۱۵۹۳ هاچی hachi مفت ،   مجانی
۱۵۹۴ هادر ha dar این   اندازه
۱۵۹۵ هارا hara گریه   خردسالان
۱۵۹۶ هانی hani بازهم ،   یک بار دیگر
۱۵۹۷ هاوجوراغ   یا هاب جوراغ hav   joragh ظرفی   برای تهیه آب جوش، سلف کتری
۱۵۹۸ هب hab قرص
۱۵۹۹ هب!  hab حیف
۱۶۰۰ هچی hachi بی ارزش   ، رایگان
۱۶۰۱ هرمالو harmalu هرگز ، به هیچ وجه
۱۶۰۲ هزار ولک دار hazaar valk daar درخت گل ابریشم
۱۶۰۳ هشتک hashtak یک نوع   بازی
۱۶۰۴ هف haf هفت
۱۶۰۵ هف رنگ ،   هفت رنگ haf rang  نوعی پرنده گنجشک با بالهای رنگی
۱۶۰۶ هم زم بوکوده ham zam bukide گویا: رودل کرده دچار سوء هاضمه   شده.
۱۶۰۷ هه آن he an خریدن
۱۶۰۸ هوارکه havarkeh تاب
۱۶۰۹ هودر hu dar آن   اندازه
۱۶۱۰ هیل hil گشنیز
۱۶۱۱ هی بر لا hai bar laa هیولا
۱۶۱۲ هیزرو hizaro هیچ ذره   ، هیچ مقدار
۱۶۱۳ هیست hist خیس ف   نمناک
۱۶۱۴ هیندانه   لف hindanu   lef بوته   هندوانه
۱۶۱۵ هئن he   an خریدن  ، بها دادن
۱۶۱۶ واباس vabas باز شد
۱۶۱۷ واتاخ   آوردن vatakh avardan کم آوردن
۱۶۱۸ واتاختن  بسیار سریع دویدن
۱۶۱۹ واتاخن vatakhen سریع   بدوید ، امر به شروع دویدن سریع و فوری
۱۶۲۰ واترکانن vatarkanen ترکاندن
۱۶۲۱ واترکنی Vatarkani
۱۶۲۲ واتلاسن vatlasan شکافتن و   از هم باز شدن
۱۶۲۳ واجاسن vajasan راحت   شدن، نرم شدن
۱۶۲۴ واجام vajam بادنجان
۱۶۲۵ واجاوردن vajavardan تهوع و   استفراغ
۱۶۲۶ واچاسن vachasan یخ کردن   و سرمای بیش از اندازه را تحمل کردن
۱۶۲۷ واچراس Vachras پاره شد
۱۶۲۸ واچردن vachardan پاره   کردن
۱۶۲۹ واچرفشان vachar fashan پاره کردن و دور انداختن کنایه   از آدم جنجالی و دعوایی و بعضا وحشی
۱۶۳۰ واخرا   باسن vakhara basan لوس شدن
۱۶۳۱ واد گیفتن vad   giftan اندازه   گیری کردن
۱۶۳۲ واداس vadas جدا شد به ویژه در مورد دو قطعه   یا تکه از شیئی که به هم چسبانده باشند.
۱۶۳۳ واداسن vadasan جدا شدن
۱۶۳۴ واداشتن vadashtan وادار   کردن
۱۶۳۵ واداشتن vadashtan سرپا   نگهداشتن چیزی مثل نردبان
۱۶۳۶ واران   گیلی varangili نوعی   میوه ریز جنگلی که از خانواده زالزالک است
۱۶۳۷ وارانبو varan bu در نوشتار فکر می کنم تلفظ اول   صحیح باشد. از خانواده نعنا
۱۶۳۸ وارجینا varjina خورد   کردن چوب، بریدن بوته های مزاحم ، قلع و قمع
۱۶۳۹ وارسن varesan ریسیدن
۱۶۴۰ وارسن varasan باریدن
۱۶۴۱ وارشتن vareshtan ریستن ،   ریسندگی
۱۶۴۲ وارفتن varoftan (وا روبیدن) تخلیه چاه آب. اگر   چیزی آب چاه را آلوده کند یا در تابستان که گاهی چاه ها خشک می شدند چاه کن
۱۶۴۳ وارگاد vargad آویخت
۱۶۴۴ وارگاد vargad (بچه را) سقط کرد
۱۶۴۵ وارگادن vargadan آویزان   کردن
۱۶۴۶ وارگادن vargadan بچه را   انداختن ، سقط جنین
۱۶۴۷ وارنجسن varan   jasan رسیدن   میوه پس از چیدن از درخت
۱۶۴۸ وارو varo (واروب) امریست – مثلا: ان چایه   وارو: این چاه را تخلیه یا گودتر کن.
۱۶۴۹ وارور varor میزان   رشد برنج هنگام پخت
۱۶۵۰ واروفتن varoftan روبیدن
۱۶۵۱ واروفتیم varoftim (واروبیدیم)
۱۶۵۲ واز vaaz  پرش ،    پریدن
۱۶۵۳ وازاره vazareh
۱۶۵۴ وازاکون  vaza kun نوعی   حشره خیلی کوچک که در چاه آب یا روی آبهای راکد مدام در حال پرواز است و نغییر   جهت های ناگهانی می دهد.
۱۶۵۵ وازکودن vaz   kudan پریدن ،   پرش
۱۶۵۶ وازو   لونتوس vaz o   luntus جست و   خیز الکی یا تلاش بیهوده
۱۶۵۷ واسخوس vas khus مالید
۱۶۵۸ واسرا دان vasara   dan عبور   کردن ، از سر گدشتن
۱۶۵۹ واش wash علف
۱۶۶۰ واشادن vashadan گستراندن   ، پهن کردن
۱۶۶۱ واشادن vashadan پهن کردن یک زیر انداز
۱۶۶۲ واشان vashan تیرهای   چوبی که بصورت افقی در اسکلت ساختمان بکار می روند
۱۶۶۳ واشان vashan الوار
۱۶۶۴ واشان va shan (امری) پهن کن م.ث. سفره واشان   سفره را پهن کن
۱۶۶۵ واشتن یا   وائاشتن vashtan وادار   کردن
۱۶۶۶ واشکا   خوردن vash ka   khurdan شکافته   شدن
۱۶۶۷ واشکادن vashkadan شکستن ،   برای خنده سر دادن هم بکار می رود
۱۶۶۸ واشکاوانن vashkavanen آشکار   کردن
۱۶۶۹ واشکاودن   یا واشکافتن vash   kavdan شکافاندن   چیزی
۱۶۷۰ واکاشتن vakashtan چیزی و   یا شخصی را در جایی بی حرکت نگهداشتن
۱۶۷۱ واکف vakaftan گیر دادن و آدمی که گیر می دهد
۱۶۷۲ واکف داشتن  vakaf dashtan به کسی نسبت می دهند که مثل سیم   خاردار از کنارش هم عبور کنی (خنثی باشی) باز هم شرش به شما می رسد.
۱۶۷۳ واکف داشتن  vakaf dashtan (ناخن) وقتی ناخنی شکسته و نا   صاف است
۱۶۷۴ واکفتن vakaftan گیر کردن   چیزی به لباس و همچنین گیر دادن فردی به فرد دیگر
۱۶۷۵ واکفه vakafe گیر می کند.
۱۶۷۶ واگرا   لنگو vagra   langu دستگیره   آشپز خانه
۱۶۷۷ واگراس vag rass شعله ور شد. و وقتی فردی ناگهان   با عصبانیت از جا می جهد و شروع به دادو بیداد می کند اصطاحا می گویند: چطو انا   کیبریت بزنی واگرایو هونجی واگراس.
۱۶۷۸ واگراسه vagrase افروخته شده (آتش یا چراغ)
۱۶۷۹ واگردسن vagardasan برگشتن   شخص از جایی ، واژگون شدن
۱۶۸۰ واگره vag   ra دستگیره   آشپز خانه
۱۶۸۱ واگیرالنگه Vakira langeh پارچه دستگیره
۱۶۸۲ واگیفتن vagiftan آب را   ظرفی از چاه برداشتن
۱۶۸۳ والاوان va la van آرامش کن
۱۶۸۴ والاوانن valavanen ساکت   کردن ، در مورد بچه ای که برای چیزی بهانه گیری می کند
۱۶۸۵ والاوس valavs آرام شد ، بچه ای که گریه می   کرده و اکنون مجاب و آرام شده.
۱۶۸۶ والاوسن va la va san آرام شدن
۱۶۸۷ والس والس vales   vales  آب نبات چوبی
۱۶۸۸ والشتن valeshtan لیسیدن
۱۶۸۹ وامختن vamakhtan قدم زدن،   مساحی کردن
۱۶۹۰ وان لاوس vaan la vs آرام نشد معمولا بچه ای که هنوز   مجاب یا دلجویی یا آرام نشده.
۱۶۹۱ وانار صدای گاو   یا گوساله
۱۶۹۲ وانورسی van varsi ؟ وا نپرسیدی ؟ نپرسیدی ؟
۱۶۹۳ وانیشا vanisha نشای هر   گیاهی
۱۶۹۴ وانیشته vanishteh کمین   کرده
۱۶۹۵ وانیشته vanishteh پیله   کرده
۱۶۹۶ واوان vave an بریدن
۱۶۹۷ واوج va vej  (امری) سرخ کن
۱۶۹۸ واوراز vavraz
۱۶۹۹ واوراشتن vavrashtan تکیه   دادن نردبان به دیوار
۱۷۰۰ واورخادن Vavarkhadan پشت سر   هم قرار دادن ، پشت سرهم حرف زدن
۱۷۰۱ واورس vavars وا پرس بپرس ، امرز به پرسیدن
۱۷۰۲ واورسن Vavarsen پرسیدن
۱۷۰۳ واوشتن vavushtan سرخ   کردن، بودادن
۱۷۰۴ واوشتن va veshtan سرخ کردن
۱۷۰۵ واوشتو vaveshtu سرخ شده
۱۷۰۶ واوشتو بج vaveshtu   baj برنج بو   داده
۱۷۰۷ واولاسکسن vav las   kasan
۱۷۰۸ واون vaven بریدن
۱۷۰۹ واوو vavoo زوزه سگ   یا شغال
۱۷۱۰ ودرو ved roo سلط آب
۱۷۱۱ ور وند var vand بندی که   با آن نوزاد را در گهواره می بندند
۱۷۱۲ ورا   گیفتن vra   giftan کلاه سر   دیگر گذاشتن ،  و نیز به معنای فردی را   با آرامی و آرامش در کنار گرفتن و غمخواری کردن. م.ث.انا ورا گیر انه جا واورس   انه مشکل چیو؟
۱۷۱۳ وراکف Varakaf
۱۷۱۴ ورجا varja نزدیک ،   جوار
۱۷۱۵ ورزا varza گاو نر
۱۷۱۶ ورزا گوز varza   goz بچه ای   که می خواهد کار بزرگی انجام دهد
۱۷۱۷ ورشتن vereshtan بیدار   شدن ، از جا بلند شدن
۱۷۱۸ ورشن vorshan هم زدن
۱۷۱۹ ورف varf برف
۱۷۲۰ ورف چاه varfu chah چاهی که   در آن برف را تا تابستان نگهداری می کردند
۱۷۲۱ ورف واره var   vareh برف می   بارد
۱۷۲۲ ورف وارو varf varu پاروی برف روبی
۱۷۲۳ ورفانو varfano به معنی   برف بانو و آن پرنده ای است که پیش از بارش اولین برف ظاهر می شود.
۱۷۲۴ وروند Varvand
۱۷۲۵ وسین   دیسین vasin   disin آرایش   زنانه  ،  در جایی دیگر به معنای کثیف کاری کردن است   مثلا با دست چرب فنجان چای را گرفتن
۱۷۲۶ وشتا vashta گرسنه
۱۷۲۷ وشتن vashtan رقص
۱۷۲۸ وشتن vashtan رقصیدن
۱۷۲۹ وشتن رخاصی vashtan rakhaasi رقص و پایکوبی (کنایه: فلانی ان   روزانا لاب وشتن رخاصه درو – یعنی کیفش کوک است).
۱۷۳۰ وشمارش vosh   marash مویه
۱۷۳۱ ول چیچال val   chichal آب ولرم
۱۷۳۲ وه رشتن ve   rashtan از جا   بلند شدن
۱۷۳۳ وه رو ve roo جوجه مرغ   نابالغ
۱۷۳۴ وه رو سر ve roo   sar مکان در   انتهای میر محله
۱۷۳۵ ووتلاسن vutlasan حریصانه   هجوم آوردن به غذا
۱۷۳۶ ووچان vuchan از روی   زمین بر چیدن
۱۷۳۷ ووچکاسن vuchkasan از چیزی   بالا رفتن
۱۷۳۸ ووچکسن vuchukasan پریدن آب   در گلو
۱۷۳۹ ووچین ووچین vichin cichin جمع آوری اشیائی که با بی نظمی   در گوشه و کنار منزل افتاده است.
۱۷۴۰ ووداار vo daar ستونهای جلوی ایوان که از   الوارهای چهارگوش و بلند ساخته می شد و پیش آمدگی سقف بر ایوان را نگاه می   داشت.( در استان مرکزی به آن هدار hodaar می گویند).
۱۷۴۱ وودوشتن vudoshtan مکیدن
۱۷۴۲ وورشین   دوورشین  vurshin durshin به هم   ریخته و در هم
۱۷۴۳ وورشی آن vorshean هم زدن   مایعات مانند خورشت و آش
۱۷۴۴ وورگاد vorgad سر انداخت  ، وورگاد    آواز سر داد (به ویژه وقتی فردی بی مقدمه شروع به آواز خواندن می کند).
۱۷۴۵ ووریج   ووریج vurij   vurij در هم   لولیدن
۱۷۴۶ وورینگ vuring این اوی فرانسه آبکنار مرا   خواهد کشت !!!
۱۷۴۷ ووزینگا vuzinga
۱۷۴۸ ووشتو بج vaveshtu   baj برنج بو   داده
۱۷۴۹ ووشه vushu خوشه های   کوچک انگور یا برنج
۱۷۵۰ ووگردسن vugordasan برگشتن-   فلانی انگشت ووگردسه
۱۷۵۱ ووگردسن vugordasan برگشتن   –  مهارت خود را در کاری از دست دادن- مه   دس دوسالو جو آب زنی رن ووگودسه مه جو نی ته خ
۱۷۵۲ ووندر زآن vunder   zean زیر چشمی   نگاه کردن
۱۷۵۳ وی vi بید
۱۷۵۴ وی دار vi daar درخت بید
۱۷۵۵ ویجین vijin کندن علف   مزارع برنج
۱۷۵۶ ویچین ویچین   vuchi vuchin جمع آوری اشیائی که با بی نظمی   در گوشه و کنار منزل افتاده است.
۱۷۵۷ ویرینگ viring پرنده ای   دریایی که پرواز نمی کرد
۱۷۵۸ ویگیفتن vigiftan برداشتن
۱۷۵۹ وینجی vinji نوعی   آدامس، صمغ
۱۷۶۰ وینجی vinji سقز (که جویدنی ست).
۱۷۶۱ وینی vini بینی
۱۷۶۲ وینی خولو   گب زه آن vini   khulu تو دماغی   حرف زدن
۱۷۶۳ وینی زنگ vini   zang آب بینی
۱۷۶۴ یالغوز yalghoz مجرد،   ازدواج نکرده
۱۷۶۵ یوغ آوردن yogh   avardan سر باز   زدن
Print this pageEmail this to someoneTweet about this on TwitterShare on Facebook

6 فکر می‌کنند “واژه نامۀ آبکناری ۳”

  1. آقا رضا سلام
    واژه واوجین ، یعنی دو چیز را با دقت از هم جدا نمودن ، مثل پاک نمودن برنج از شن و یا واشو دانو .البته قدیم برنج راداخل تبجو می ریختند و اول یکی دو دقیقه تبجه میزدند و نیم دانه و خیبیس از برنج جدا میشد بعد واوجیانه .راستی تبجو زدن یک هنریه که کار هرکسی نیست من امتحان نموده ام و دیدم که چقدر مشکله. بدرود

    1. آقا محمود سلام،
      واژه های واوجین (Vavjin) و دووجین (Dovjin) تقریبا” به یک معنی هستند احتمالا” یک تفاوت کوچک دارند ، واوجین یعنی زدودن هر چیزی از بدها و دوو جین یعنی سوا کردن خوب ها از هر چیزی است.
      ضمنا” به اطلاع شما می رسانم که شرکت بهلر آلمان (BUHLER) دستگاهی طراحی کرده که عملکرد آن دقیقا” همان کاریست که تبجۀ ما می دهد به این معنی که لرزش دستگاه را به گونه ای تنظیم می کنند که ضرباتی شبیه تبجه وارد می کند و در نتیجه اشیای خیلی سنگین مثل سنگ یا قطعات فلزات از بالای سطح شیب دار خارج شده و پوشال سبک و گرد و خاک از پایین ترین قسمت همان سطح شیب دار به کمک یک دمنده تخلیه می شوند و نهایتا” دانه های برنج یا گندم پاک شده به مسیر دیگری می رود.
      از این دستگاه در کارخانجات بسته بندی برنج و حبوبات و امثالهم استفاده می کنند.

  2. واژه ۱۳۰۵:بازی محلی که نفر اول به حالت رکوع می ایستد وبقیه دست خود را روی کمر نفر اول گذاشته و از روی او می پرند وپس از پریدن به همان حالت نفر اول ایستاده و نفرات  قبلی از روی او می پرند وبه همین ترتیب ادامه می یابد

  3. کاربر کیان عزیز سلام

    در مورد بازی کوموتیل نظرتان درست است،ولی ما به صورت دیگر نیز بازی می کردیم.به این صورت که نفر اول به حالت رکوع می ایستاد و مابقی شرکت کنندگان بازی دو دست خود را برپشت وی می گذاشتند و از روی او می پریدند و اگر کسی به غیر از دستها عضو دیگری از بدنشان به فرد مذکور برخورد می کرد بازنده می شد و فرد بازنده می بایست جایش را با او عوض می کرد و به همین روال بازی ادامه ادامه داشت.

  4. واژه ۱۲۳۳: قوزک:فکر می کنم که به تلمبار کوچولو قوزک می گفتند.

    واژه ۱۲۲۹:قلمس:گیاهی که دانه های کوچک داشت به اندازه یک گندم که با ترکوندن آن دست قرمز یا صورتی میشد.

    واژه۱۲۳۱:قوجان:پالتو یاکاپشنی که از پلاستیکدوخته شده بودو اندازه آن بسیار بزرگ  بودکه در  روزهای بارانی معمولا صیادانمی پوشیدند.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

مطالب فرهنگی خطه زیبای آبکنار

error: Content is protected !!